Dragon Age: Origins – относительно старая, но всё ещё популярная игра жанра RPG, выпущенная компанией BioWare. К сожалению, изуродованная русским «переводом» и что самое печальное, на Российском рынке альтернатив этой, с позволения сказать «локализации», нет.
Мне не известно, было ли это «маркетинговым ходом» издателя – компании Electronic Arts, либо условием BioWare (в игре, купленной в России через Steam, якобы можно заменить язык), но через Origin игра поставляется в локализации той страны, в которой вы её покупаете. Естественно, если таковая имеется, иначе игра выходит на английском. В России поклонникам серии не повезло. И такая ситуация не только в России. Немцы тоже ищут английскую локализацию. Возможно немецкий перевод столь же корявый, не знаю. Но при просмотре финальных титров, я искренне удивилась, что над русской «локализацией» трудились люди и даже был контроль качества. Этими людьми я просто восхищаюсь. Потому что убивать продукт кампании, с которой у тебя контракт, да ещё и получать за это деньги – тут нужен особый талант.
И если во второй части дилогии издатель ограничился просто субтитрами, которые легко отключаются, то в первой части ещё и озвучка, от которой человек, более-менее владеющий русским языком, обнаруживает в себе глубокие познания и нецензурной части этого самого языка.
И такой, мягко говоря, пи*дец, там на каждом шагу. Я уже не говорю об убогом переводе субтитров со смысловыми несостыковками и прочем. И это не сырая тестовая версия для внутреннего использования, это коммерческий продукт, поступивший на рынок.
В архиве, ссылка на который ниже, находится полная английская (US) локализация игры (текст и речь). Никакой замены файлов. Ничего править ненужно. Достаточно распаковать архив и положить содержимое в корневую папку игры. В Windows 7 и ниже необходимо подтвердить объединение папок, так как выше обозначенные папки в структуре уже присутствуют. Далее нужно запустить загрузчик игры и в настройках указать нужную вам локализацию звука и субтитров.
Женского персонажа по-прежнему изредка будут называть «sir» в третьестепенных сценах (особенно в дополнении «Awakening», что ошибкой не является по большому счёту), которые вы можете и не увидеть в процессе игры, но это уже претензии непосредственно к BioWare, их спешке и к системе дистрибуции игр в целом, когда издатель подгоняет разработчика, разработчик косячит, чтоб не расстроить издателя и не попасть на неустойку, на рынок выходит сырой продукт, после чего все дружно забивают на подобные огрехи и стригут деньги, исправляя лишь критические ошибки, способные положить игру. Но будьте уверены, что с оригинальной озвучкой никогда больше из-за кустов не выбежит эльфийка и не попросит помощи прокуренным мужским басом (в русской «локализации» есть и такое).
Installation: Just extract the archive into your Dragon Age directory. (e.g. C:\Origin Games\Dragon Age Origins) Open DAOriginsLauncher.exe and configure “language” and “VO language” fields.
P.S.: Обновлено до Ultimate Edition. Локализация взята из американской версии Dragon Age Origins. Ultimate Edition. Версия игры - 1.04. Версия для Origin, но должно работать и на Steam версиях. Если я не ошибаюсь, то текущая Steam версия распространяется без языковых ограничений, так что не имеет смысла прикручивать данную локализацию к Steam версии игры. Скорее всего не будет работать на пиратках из-за их непредсказуемости. Возможно будет глючить на уже имеющихся сохранениях. Начните игру заново.
Потому что в игре, распространяемой через Origin на территории России, по доброй традиции нет оригинальной локализации.
Важно. Сразу после установки игры и перед установкой локализации запустите игру на русском. После чего можно выйти из игры и приступить к следующим шагам.
The Sims 4. English Language Pack.Об играх.Русская локализация The Sims 4 - не самая отвратительная. Бывают гораздо хуже. Может быть это потому, что в серии The Sims переводить по большому счёту нечего. В игре присутствует лишь текст описывающий игровые предметы и ряд несложных сообщений о состоянии сима, состоянии его карьеры и прочее.
Watch_Dogs. English Language Pack.Об играх.
Очередным «подарком» от Ubisoft стал майский релиз игры Watch Dogs, в которой отсутствую все локализации, включая оригинальную, если игра куплена в России, или при использовании российского IP адреса. Оно и понятно: предприимчивым гражданам ряда других стран при покупке игры российский IP гарантирует скидку в полтора-два раза. Игры в России дешевле. Но механизм Ubisoft по страхованию кармана не учитывает специфику перевода в России, когда переводом и озвучкой занимаются те, кому это должно быть запрещено под страхом тюрьмы.
Смена языка в The Sims Medieval и The Sims 3.Об играх.Почему-то EA Games, в отличии от VALVe считают, что им виднее на каком языке должна быть ваша игра. Видимо поэтому в играх, купленных в Origin, как правило отсутствует возможность смены языка, даже если копирастические замуты это не воспрещают. И так, как же сменить локализацию в The Sims Medieval, а за одно и в The Sims 3?